作者  dosa740612 (Dosa)                                     看板  dosa740612
 標題  [轉錄]Re: [轉錄][問卦] youtube..我們已經調派一群訓練有素
 時間  Fri Dec 12 09:15:41 2008
───────────────────────────────────────

※ [本文轉錄自某隱形看板]

發信人: tjackalym.bbs@ptt.cc (tjackalym.bbs@ptt.cc), 看板: (某隱形看板)
標  題: Re: [問卦] youtube..我們已經調派一群訓練有素的猴子
發信站: Group.NCTU.edu.tw (Fri Dec 12 15:24:30 2008)
轉信站: ptt2!Group.NCTU!ptt.cc!tjackalym.bbs

作者: HornyDragon (好色龍) 看板: Gossiping
標題: Re: [問卦] youtube..我們已經調派一群訓練有素的猴子
時間: Thu Dec 11 14:47:55 2008

※ 引述《goto1 (@@)》之銘言:
: http://img241.imageshack.us/img241/6379/88648780ee5.jpg
: = =............我lag了嗎??
: 剛剛登入youtube失敗
: 竟然跑出這個XDDDDDDDDDDDDDDDDD 這啥XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
: 有八卦嗎??
: XDDD

有。


原句是"給一隻猴子一座打字機以及無窮的時間,他連莎士比亞全集都打得出來。"

在盲眼鐘錶匠一書中,被用來形容演化學上的除錯機制存在的重要性。

事實上根據計算,若是猴子一秒按一個鍵,還不論大小寫,

光是要打出莎翁中完整的一句話可能就要花掉將近地球年齡的時間,

什麼全集就算了吧。

我猜這句話可能是youtube的工程師們用來自嘲自己也不知道民國哪一年會修正錯誤XD


--
誰也無法阻止ドナルド成為唯一真神http://0rz.tw/883sQ對教主的愛有四個漢巴嘎那麼大
 ◢∴∵∴∵◣   A  A   ◢∴∵∴∵◣   A  A   ◢∴∵∴∵◣   A  A   ◢∴∵∴∵◣
▂▅▆▄▂▆▂ (=口=) ▂▅▆▄▂▆▂ (=口=) ▂▅▆▄▂▆▁|(>▽<)|▂▅▆▄▂▆▁
▁▂▂▂▂▂ˍ  (ㄨ)  ▁▂▂▂▂▂ˍ  (/\)  ▁▂▂▂▂▂ˍ  (  )  ▁▂▂▂▂▂ˍ
 ◥▅Made▃◤    ||らん◥█ Byi█◤    ||らん◥ Horny-i◤    ||る~◥ Dragoni◤
          M.C.ドナルドはダンスに夢中なのか?最終鬼畜道化師ドナルド・M

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.120.130.122
推 coollonger:看八卦長知識                                         12/11 14:48
→ stanleymen:推一樓                                               12/11 14:49
推 jeta890119:那還真是大BUG                                        12/11 14:49
推 Cannelloni:原來如此                                             12/11 14:49
推 jdklas:    二樓推一樓                                           12/11 14:49
推 KENyroj:推典故 XD                                               12/11 14:50
推 sxt56862:吱                                                     12/11 14:50
推 daleleu:這個有趣                                                12/11 14:51
推 poppyvodka:最近色龍很活躍XD                                     12/11 14:51
推 ymcg:好文我吱                                                   12/11 14:51
推 vickyshan:一樓被偷肛@@                                          12/11 14:51
推 goto1:好文我吱 XD                                               12/11 14:51
推 yukina23:吱吱吱                                                 12/11 14:51
推 OmegaWind:很有趣的典故~                                         12/11 14:52
推 jdklas:從簽名黨 可以看出他是哪板板主                            12/11 14:52
推 sfalco:專業                                                     12/11 14:53
推 BlueMoonss:吱吱為吱吱 不吱為不吱                                12/11 14:55
推 bag:專業!                                                      12/11 14:55
推 pikapika425:是吱也~~                                            12/11 14:56
推 gargamel:專業吱吱文                                             12/11 14:57
推 gogoyamaha:PUSH                                                 12/11 14:57
→ residentevil:都說是無窮的時間了 :P                              12/11 14:58

其實原句是"夠多的時間"啦,我剛剛打字時為了合理化一不小心就打成無窮了orz
→ aclock:天吱地吱,你吱我吱                                       12/11 14:58
※ 編輯: HornyDragon     來自: 140.120.130.122      (12/11 15:02)
推 magididi:推認真解釋文!                                         12/11 15:01
→ magididi:可是為什麼一秒按一個鍵 打出一句話要地球年齡的時間?@@  12/11 15:02
推 raychin:專業推                                                  12/11 15:02
推 sxt56862:樓上 這是高中數學的機率計算了 從1/26開始算             12/11 15:03

加上空白鍵與.和,  一共29個


→ clenny:我怎麼覺得magididi是認真的以為猴子會打字 XDD             12/11 15:04
→ magididi:喔喔是要看按對的機率喔 了改~我想成每次按都是對的= =   12/11 15:04
→ magididi:被clenny說中  囧                                       12/11 15:05
→ sxt56862:還好啦  吱都會用電腦上b了 會這樣想也不奇怪             12/11 15:06
※ 編輯: HornyDragon     來自: 140.120.130.122      (12/11 15:06)
→ skiler:推樓上                                                   12/11 15:06
→ HornyDragon:可以不要在推文中偷偷酸某些族群了嗎 /_\              12/11 15:07
推 BelaTarr:屎雞肋....現身 !!                                      12/11 15:08
推 magididi:推可以不要在推文中偷偷酸某些族群了嗎 /_\               12/11 15:08
推 recx:說人人到 職業反串= =                                       12/11 15:10
推 goto1:可以不要在推文中偷偷酸某些族群了嗎 /_\  XDDDDDDDDDDDD     12/11 15:11
→ magididi:在八卦板不要吱吱蛆蛆的比較好啦 XD                      12/11 15:11

無聊稍微算一下,

就用"To be or not to be, that's the question."這句話,

一共40個字元,

機率是1/(29^40)

至少成功一次的所需時間估計是29^40秒,

大約是3.13 * 10^58。

一年是86400*365秒,不算閏年好了,

花費年份是 3.13*(10^58) / (86400*365) 約等於9.93*10^50年

呃,"9後面跟著50個零"年,這不是我們能理解的時間尺度。orz
推 mrsix:好酸                                                      12/11 15:16
※ 編輯: HornyDragon     來自: 140.120.130.122      (12/11 15:17)
推 MadBritMania:原來如此                                           12/11 15:25
推 JohnnyWalker:看八卦長知識                                       12/11 15:26
→ LAM:我還以為是來自Einstein的"專家只是訓練有素的狗"這句          12/11 15:44
推 knight00931:長知識                                              12/11 15:50
推 Hollowcorpse:長吱識                                             12/11 15:51
推 joe2:無窮跟地球時間比也差太遠了吧XDDDD                          12/11 15:55
推 dollc1010:長知識  推一下                                        12/11 15:56
→ joe2:既然是有可能完成的事,配上無限的時間就是有機會達成         12/11 15:56
推 pondaponda:給你無限的時間去撞牆,也是有可能穿牆而過的....       12/11 16:22
推 makakatw:只怕還沒穿牆 人就先撞死了 XD                           12/11 16:24
推 Qpie:好可愛喔~訓練有素的猴子!                                 12/11 16:51
推 oldy:你應該把莎翁所有的句子數在再乘上去吧 猴子又不一定想打這句  12/11 17:34
→ HornyDragon:樓上,請不要把條件限制與演化隨機功能性混為一談謝謝  12/11 17:50
推 shuyang:推                                                      12/11 18:43
推 iamsjkla:推文超超超超好笑的啦XDDDDDDD                           12/11 19:01
推 mlsaint:看八卦長知識                                            12/11 19:19
推 lifewithyou:長知識!!                                            12/11 21:03
推 scottlsw:                                                       12/11 22:25


--
※ 發信站: 批踢踢兔(ptt2.cc)
◆ From: 210.60.11.158

創作者介紹
創作者 dosa740612 的頭像
dosa740612

賤人賤誌

dosa740612 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • 羊怪
  • 偶然間看到…
    想說回一下好了,
    八卦版說的不盡正確。

    這個用詞的典故是出自愛因斯坦的一句經典名言:
    「所謂的專家不過是一群訓練有素的猴子。」

    八卦版的卜卦不能盡信啊~~ ( ′-`)y-~
  • Dosa
  • 首先呢
    就我查到的英文

    It is essential that the student acquires an understanding of and a lively feeling for values. He must acquire a vivid sense of the beautiful and of the morally good. Otherwise he----with his specialized knowledge----more closely resembles a well-trained dog than a harmoniously developed person.

    我不太清楚訓練有素的猴子是怎麼來的

    我只聽過狗



    另外,很多國高中課本上的格言有8成是斷章取義,為了方便塑造形象跟象徵,可能必要吧

    不管怎麼樣,我不太相信這種直白的翻譯

    而且你回的有點文不對題