作者  dosa740612 (Dosa)                                     看板  dosa740612 
 標題  閩南語                                                                 
 時間  Thu Jul 30 11:20:08 2009                                               
───────────────────────────────────────

 作者  ByKiss (白親)                                          看板  Gossiping 
 標題  Re: [新聞] 台語被稱閩南語 學者明抗議教部                               
 時間  Thu Jul 30 04:27:00 2009                                               
───────────────────────────────────────

首先要先回一下,
我想台語並不算是因為政治而有優勢,
無論是在日治或是國黨時期都有或多或少的打壓。
政治上除了綠色八年執政以外,
幾乎沒有對台語,或者說閩南語有所庇護。(以下皆稱閩南語避免引戰)
事實上這八年也不算有什麼作為,
頂多是大專院校出現了少數以台灣語文為主的系所。
(其中聯x大學似乎偏客語,東部那所偏原語,閩南語為主大概是中*大)
只不過藍色或是外族執政時更慘,
君不見閩南語認證的預算......。

政客們對於閩南語,
不會講的學幾句,拿來表示自己有在認同本地文化,
選舉時拿出來可以增加認同感,
雖然講得很差也會被護航說至少有心想學。
會講的平常也不會多重視,
選舉時才用來鼓動閩南語母語使用者,
表現出自己是正統台灣人,騙選票罷了。

以前曾聽任職於淡大日文系的伯父說過,
日本人當時推行的禁說方言政策,
實際上成效非常不彰,
原因是因為閩南語實際上與漢語體系有很強的聯結,
並不是單單一個小島上的特有方言而已。
當然推行的時間不長,以及閩南語使用人口實在很多,
也都是成效不彰的原因。

至於腔調的問題,
並不需要去訂定哪種腔調才屬於官方腔調,
基本上閩南語在各地區的差異雖然明顯,
但是並不會影響到語意的表達,
頂多就是某些生活上非經常使用的字眼會出現歧異。
以上幾篇文章提到的擦子,

南部人稱hu2--a(呼阿)
北部人稱tshit4--a(拭仔)  

(皆採台灣羅馬字拼音,音調部份因無法輸入音調符號而改採數字)

但是南部人若到台北,
第一次聽到拭仔的說法時,
藉由上下文推斷出意思應該是不成問題的。
事實上大多數的閩南語文工作者,
也不會希望腔調統一,
因為腔調的差異可以成為族群、地緣的辨識特徵,
不僅豐富了語文所代表的意義,
而且有助於藉由多腔調來推測古漢語的發音規則,
就像是解聯立方程式一樣,
越多已知數就越容易解出正確解。

真的要說口音難懂的話,
可能就剩下少數腔調真的比較特殊的地區,
例如宜蘭跟鹿港、永靖這些。

宜蘭屬於漳州移民,
特色是一般口音中韻母為-ng的字,
在這邊常會唸做-uinn,
例如「食飯配滷蛋」的飯(png7)、蛋(nng7),
在宜蘭就會唸做(puinn7)、(nuinn7),
不會拼音但會講閩南語的人可以想像一下,
飯就唸做吠(pui)+圓(inn)的感覺,
初次到宜蘭的人的確可能會聽不懂。

鹿港則大多是因為聲調的不同,
事實上閩南語如今通用的腔調僅存七調,
鹿港老一輩的人卻還保留著八聲,
也因此他們的變調規則與一般常聽見的口音有十分大的差異。
不過聲調的差異造成語意不明的情況比較少,
只是聽起來稍微吃力罷了。

例如:鹿港人(lok8-kang2-lang5)

上面的拼音都是字單唸時的本調,
那個港字在連讀時一般來說會由2聲轉為1聲,
亦即如華語「鋼」的音。
但是鹿港本地的變調規則卻不一樣,
當地人會從2->5,也就是變成ㄍㄤˊ的音。

------------------------------
另外,之前在網路上常看到所謂「閩南語無字」的言論,
趁機來講一下。

我並不知道閩南語沒有字的說法從何而來,
因為實際上所有漢語體系內的方言,
都可以對應到漢字上面。
無論是華語、閩南語、客語、粵語、上海話等,
都可以與漢字系統產生對應。

會講閩南語的人,
一看到「我無錢」,一定可以馬上唸出gua2 bo5 tsinn5,
這就是語言與文字的對應關係,
怎麼會是沒有文字的語言呢?

頂多可以說閩南語或客語「時常有很多詞彙找不到對應的漢字」,
而不能概而言之為「無字」。
而無法對應的字詞有時候是與其他語言的族群相處,
進而演化出的辭彙;或是古早以前有錢唸漢學的人少,
文字使用率低,因此久而久之失傳了;甚至可能是過度口語化後的狀聲語,
沒有辦法對應文字。

原因很多,這些要交給從事考本字工作的高手去整理,
但閩南語有字是一定的,
只是要看如今能夠對應的比例還有多少,
不能夠找出字來對應的部份就只好利用羅馬拼音來補上。

考本字的時候會發現,
閩南語不只有字,而且甚至有很多字詞的使用,
都是相當具有古早味的。
例如閩南語以「衫」表示衣服(sann1),
「汝」表示你(li2),
「無」表示沒有(bo5),
「目珠」表示眼睛(bak8-tsiu1)
「後生」表示兒子(au7-senn1 or hau7-senn1 or hau7-sinn1)

而緩行以「行」來表示(kiann5),
快步走以「走」來表示(tsau2),
四處闖以「闖」來表示(tsong5),

可以看出閩南語不止古,而且對於程度的描寫,
比起華語要細膩一些。
----------------------------------

其實現在稱其為閩南語是不切合實際的,
閩南地區如今的方言差異越來越大,
因此繼續沿用這個稱呼並不算太恰當,
也許稱為台灣閩南語還比較好。

至於每隔一陣子就要拿出來戰的「台語」一詞,
我想這個爭論沒有太大的意義。

語言本就是使用人口越多就越強勢的東西,
不是恃強侮弱,只是以使用人口來定論會比較符合「台」字的意義。
在台灣最多人使用的方言,稱之為台語我想並無不可。
英國、俄國、法國都有當地的其他語言使用者,
但是一樣是以使用人數最多的語言來套用國名。

英語(English)、俄語(Russian)、法語(French)

客語當然也是在地語言,也是台灣務須保留的方言,
但是沒必要因此而去戰所謂的「台語」,
那僅是一種因多數而因此具代表性的稱呼而已。

------------------------------

至於我回的這篇文,原po提到很多人拼命想學閩南語,
但是發音咬字讓人聽不下去,
事實上我是很少看到有誰拼命想學閩南語
即使是方言裡面最多使用者,
還是不能否認這個語言正在流失當中。

閩南語難學是一定的,
如果各位仔細去聽外國人講華語,
大多數的問題都是出在聲調上,
即使是咬字咬對了,聲調也很少能夠完全切中。

而華語僅僅才四個聲調而已。(陰平-陽平-上聲-去聲)

古漢語有平上去入,而又分陰陽,
因此總共是有八種聲調。
閩南語目前通用的還保留七種,
其難學程度可見一斑。

如果整理出初學閩南語或講得不好的人易發生的問題,
大多如下:

1.聲調抓不到

車 美(sui2) 厝 闊 人 醜(bai2) 路 狹(eh8)這八個字就是八聲,

其中有標音的是非本字,用意思下去訓讀。

2.濁音不會發

我大多數的外省朋友或是不會講閩南語的人,都有這個問題,
閩南語裡面的濁音有g、b,這個是在華語裡面沒有的音,
因此很多人發不出來。
所謂的g,例如「我」(gua2)、「牛」(gu5)等,
很多人都是直接講「襪」(ua2)、「無」(u5),
甚至有人把「牛」講成「ㄍㄨˊ」(ku5),
這都是很常見的情形。

在閩南語拼音系統裡面,k並不像是一般常說的發為ㄎ的音,而是ㄍ。
而g不是一般說的ㄍ,發音方式是軟顎如發ㄍ音前的預備上頂動作,
但沒有產生摩擦音,可以說是介於ㄍ跟無聲母之間的狀態。
如果有學日文,應該可以比較瞭解那種感覺。

而b也不是一般的ㄅ,ㄅ是以p表示,
b的例子,像是「肉」(bah4),
是一種介於ㄅ跟無聲母之間的狀態。

3.變調不會變

這個大概是最辛苦的一件事情,
因為不像華語只有一種情況下要變調(兩個三聲連在一起時,前面那個需轉二聲),
閩南語除了句子的尾字以外全部都要變調,
例如單唸「走」的時候是tsau2 (灶),
但是「走路」(逃亡)卻要唸tsau1(遭)。

用簡易一點的說法來解釋變調,
就是:

5->7->3->2->1 + 1->7 + 4->8 + 8->4

只要那個字不是最後一個字或是輕聲字,
那麼原本5聲要轉7聲,7聲轉3聲,以此類推。

所以一句話如果原本本字的原聲調是2 1 2 7 2 7 1 7 4 4
實際上唸出來的狀況就是1 7 1 3 1 3 7 3 8 4

這對於非母語使用者來說,好不容易學會的發音,
變成一句話時竟然每個又都改變,
每個字都要想一下才能唸準,
自然就感到困難了。

4.入聲字不會發以及閉唇音

台語裡面有四種入聲字,
也就是短促、快速做結的聲音。

包括拼音結尾是-p -t -k -h 這四種。

例如 白目的目->bak8
     豬肉的肉->bah4
     踢人的踢->thet4
     十年的十->tsap8

發「十」的時候,最後嘴巴要閉起來,
有點像是要發p之前的預備動作。
其餘就依拼音下去類推,請會講的人唸給你聽就知道了。

還有像是「心」要唸做sim ,很多人都會直接唸華語的sin,
最後記得要把嘴唇閉上才行。

----------------------------------

大概就是這樣,這篇文章實在是有夠長的,
因為剛好對閩南語有一點小常識,
分享給大家。

另外補個大家也許不知道的東西,
有機會看到新加坡人名字的羅馬拼音時可以注意一下,
他們的姓氏,時常都是以閩南地區的方言下去拼音,
而不是用華語。

例如王先生的王,他們會拼做Ong,
這是蠻有趣的一個現象。

有新加坡人還繼續使用閩南方言做為姓氏拼音的八卦嗎?


※ 引述《smallliang (泡泡)》之銘言:
: 台語在台灣強勢是因為政治因素阿!
: 在台灣,不會說台語就很容易被說不是台灣人
: 現在社會已經把會說台語=台灣人
: 雖然我覺得會不會說台語並不是這麼重要啦
: 不過很多人已經把他視為判斷是否為本土或高級外省人的指標
: 所以就變成很多人拼命想要學台語,但咬字發音又讓人聽不下去的那種
: 不過八卦是,什麼是台語,光是在台灣講台語的腔調就很多種了
: 是要訂定那種腔調才是台語呢?官方的台語也不是真正的台語
: 大部分都是國字直接翻的音了,根本失去原本台語的韻味
: 就算不管腔調,光是說法就有百百種
: 橡皮擦南部都會說「呼阿」,北部就有人會說「七啦」
: 衛生紙有人會說「棉阿抓」也有人是直接翻國語音過去的,甚至有人直接說「賽抓」
: 那要怎麼統一呢?台語本來就是台灣的地方文化之一了阿
: 另外再補充一點,我最不習慣聽宜蘭人說台語..他們的音真的很特別
: 要去哪都一定要加 哩咩器搭?
: 都嚕督嚕搭搭搭..

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.46.196.218
推 iPodIV:認真文推,話說你列的八音我都會唸耶~~***ˋ(  ̄▽ ̄)ˊ   07/30 04:31
→ iPodIV:有沒有常用真的很重要。                                   07/30 04:34
推 arsonlolita:台語"現在"其實是"今也"的意思(除非老師跟我虎爛)      07/30 04:44
→ arsonlolita:很優美的感覺                                        07/30 04:44
推 greatden:有看有推 之前認識一個在柬埔寨的 他的姓就是Ong          07/30 04:51
推 sl11pman:有認真有推                                             07/30 04:54
推 NakedLife:還有很特別的疊字來修飾顏色 黃濁濁 紅基基…等          07/30 04:54
推 XXZDX:發文太晚 大家都睡了                                       07/30 05:09
推 sdbb:認真文,推                                                 07/30 05:15
推 ninetales:認真文!推!                                          07/30 05:22
推 ken155152:推!!!!!                                               07/30 05:28
推 sEnkon:推一個。                                                 07/30 05:30
推 realmask:好                                                     07/30 05:30
推 shinzaro:北部不是都說擦布= =                                    07/30 05:32
推 cawba:"鼎"超級古老的閩南語應該是商朝就傳到現在了                07/30 05:44
想例子的時候沒想到這個通俗常用的好例子,
感謝您的補充。

「鼎」,目前閩南語都還用來表示鍋具,而且是幾乎每天都會使用的詞彙,
這的確是非常古老的用法了,音為tiann2。

推 ljwggf:「我」發濁音嗎?怎麼從小到大都不覺得咧…                 07/30 05:49

「我」的確是發濁音,但這個聲母的消失速度出乎意料,
有些地方甚至連現年30、40歲的人都有遺漏現象。
我前年曾經在台中縣的豐原、后里一帶作過田野調查,
其中20歲以下的區間,幾乎是全軍覆沒,
沒人在唸「我」時會發出濁音,或是淡到幾乎不會發現。
不過對於我自己來說,這個字自然而然就是這樣唸,
我想應該是使用閩南語的場合與次數頻繁程度影響,
甚至是對話的對象都有很大關係。
50歲以上的母語使用者大多都能夠清楚發出這個音,
因此小孩子如果從小大量地使用閩南語接觸完全不懂華語的老人家,
並且中間沒有類似父母親的轉譯幫助,
而且是在學齡前就進行,
應該就可以做到完全保留閩南語發音的目的。


推 clarencer:專業文 讓我拜一下                                     07/30 06:03
推 weihome:專業                                                    07/30 06:08
推 tzback:專業                                                     07/30 06:11
推 tenshoufly:好文推話說以前大學看過有專門研究河洛話的書           07/30 06:18
→ tenshoufly:書裡有大慨說明中唐時期如何大量移民關中地區人民到閩   07/30 06:21
→ tenshoufly:南建立漳泉兩洲以及閩南地區特殊的以中唐古音為主夾雜   07/30 06:23
→ tenshoufly:部分閩越方言而成的語言                               07/30 06:24
推 danieljaw:我有個老師很堅持台語每個音都有字                      07/30 06:34

如果說把配合其音而去創的新字算進去,或許可以達到每個音都有字,
這邊我是以「本字」來做為是否有字的依據。
閩南語因為長久口語化並且不常與漢字做對應,
因此每個音都能考到本字的機會是很小很小的。


推 tenshoufly:台語8成是唐語一定有對應文字不過少數混到方言應該無字  07/30 06:38
推 gdgy:語言是活人在用的 需要寫下來的時候 自然會有對應的字         07/30 06:43

的確是這樣,只是這樣的字就是新創,而非本字,
當然如果政府能夠做出成功的閩南語漢字整合,
不要同樣的東西每個人都有自己的寫法,
這樣即使是新用字也是沒問題的。

推 deshocker:認真文推 其實看布袋戲會覺得台語跟詩詞很搭 很有味道    07/30 06:51

當然搭囉,正所謂唐詩宋詞,閩南語較之華語要更接近唐宋時期的音韻與用字,
也就是說古人做完詩詞之後,自己朗誦起來大概也跟用現今閩南語的聲韻蠻接近的。
不過這個部份,客家話也有一樣的情形,
事實上閩南語與客語都承襲了很多中古時期的特徵。

→ XXZDX:問題就出自於「我」這個那麼簡單的字,我看八成的年青人不會  07/30 06:51

沒錯,這個非常常用的字竟然有非常驚人比例的年青人不會唸,
而且麻煩的是,只要在母語養成的情況逐漸定型後,
以後要再來解釋gua2與ua2的差異就很難了。
以我的經驗來說,十個不會發g音的人,
你在他面前重複唸給他聽,大概有八個也不知道差異在哪,
有些甚至矯枉過正變成k了。

推 sizumaru:專業                                                   07/30 06:57
推 kimisawa:但就是因為這八年讓閩南語沙文主義抬頭,暴發戶心態        07/30 07:05
推 brandley:我竟然看完了@@..本省人的我後半段卻看的有點霧沙沙...    07/30 07:08

如果您是「理論上」的閩南語母語使用者卻看不懂的話,
或許可以主動尋求父母親(如果能夠說得標準),甚至是祖父母(這個通常就不會有問題)
的幫助。
雖然目前的情況看起來,不會講標準的閩南語不會有什麼問題,
但是繼續下去,這個語言還是可能會消失,或是某些特徵消失,
這對於整個族群都是一種遺憾。
有心的話可以多去跟老人家聊天,矯正或是學習標準的說法,
如果居住於腔口特殊的地區,更可以盡力讓自己學會那種口音,
一起為保存母語與維持語言多樣性盡份心力。

推 ycldust:推一個   "黃"是Ng "蔡"是Cha                             07/30 07:12
→ ycldust:                       Chua                             07/30 07:13

如果以目前教育部推行的台灣羅馬字拼音,
蔡其實要拼做tshua,
您的chua是偏向之前的TLPA拼法。
※ 編輯: ByKiss          來自: 114.46.196.218       (07/30 08:19)
→ tenka92417:只有八年?岩里公十年有意無意假本土化之名行閩南化之實  07/30 07:43
推 komoro:推 我們只是用被固化的意識去嘻笑怒罵自己不瞭解的文化      07/30 07:47
推 Maybetrue:專業                                                  07/30 07:49
推 ataipei:專業文 幫推                                             07/30 07:51
推 alkahest:母語是北京話  結果學日語時遇到很大障礙orz              07/30 07:58
推 smilehusky:精闢!                                               07/30 08:06
推 XXZDX:這篇文不錯,淺顯易懂,反而用太多學術用語,沒人想看。      07/30 08:07
推 dust909:專業!!                                                07/30 08:09
推 biki:推專業!!!                                                  07/30 08:10
推 femto:推...                                                     07/30 08:11
推 msyang:專業!推!                                               07/30 08:17
推 l23:專業好文推                                                  07/30 08:24
推 kidoradult:不是宜蘭人 但超喜歡宜蘭腔!! 冰 酸 湯匙 發音都很特別  07/30 08:25
推 bersttt:好棒的 裡面有好多我都會念 =   = 推推推~~                07/30 08:25
推 Hagane:專業文推!!                                               07/30 08:28
推 baoo:去新加坡坐計程車時,華人司機譙一句"暗陰陽"發音超準的 囧>   07/30 08:37
推 abucat:專業文推!                                               07/30 08:38
推 cooljoe1985:鹿港那一段說得真是不錯!!鹿港人推                  07/30 08:50
推 micdibo:推一下 足以稱之為研究的好文                             07/30 08:51
推 kenji1101:推好文!!~                                             07/30 08:53
推 bilinear:專業 八卦版清流                                        07/30 08:54
推 nadoka:推啊                                                     07/30 08:56
推 zankuro:專業推                                                  07/30 08:56
推 springbrook:推  原PO好棒                                        07/30 08:57
推 marisaac:專業推!!                                               07/30 08:57
推 akainorei:專業, 話說新加坡Orchard road翻成烏潔路                07/30 08:58
推 Yie:                                                            07/30 08:58
→ akainorei:轉個灣想一想才發現是用Hokkien發音去翻的               07/30 08:58
推 mjnaoki:專業!                                                  07/30 08:59
推 marisaac:http://www.youtube.com/watch?v=FejoA3qEOsE             07/30 08:59
推 pauhsi:專業且客觀                                               07/30 09:00
推 yenmiao:美珍香的英文招牌 應該就是台語                           07/30 09:02
推 shiaobau:專業的好文                                             07/30 09:03
→ yenmiao:bee cheng hiang  是閩南語嗎                             07/30 09:04
推 flyplayer:推 專業 清新 健康>////<                               07/30 09:09
→ valenci:推一下八年沒作為,不過台○所設一堆吧                    07/30 09:09
推 bll135:幹 超強的......專業推 清流                               07/30 09:10
推 rattenn:大推 專業清新八卦文                                     07/30 09:12
推 bigbird33:清新專業                                              07/30 09:14
推 gein:推~~專業文! 台語好難喔@_@我的"我"好像也唸成"襪" ^^"        07/30 09:21
→ lxxlxx:怎獨漏麥寮跟台西腔                                       07/30 09:23
推 jsstudio:清流                                                   07/30 09:23
推 Curoro: 我論原op是師院生XD 中肯推啦                             07/30 09:29
→ Curoro: 在這個版難得見到這麼清新的文章                          07/30 09:29
推 powterdaniel:好啊!!!!                                           07/30 09:33
推 bblue:推Y                                                       07/30 09:35
推 aquarian:行=walk 走=run 不只出現在台語  日語也是這樣            07/30 09:35
推 SmartSolomon:獅虎豹鱉猴狗象鹿  8聲調                            07/30 09:36
推 Jamy:good!                                                      07/30 09:46
推 blueteethXD:清新!專業!活力!健康!                                07/30 09:47
推 Myronsum:好文~難怪我覺得有些老人在發"我"這音時 聽起來比較清析   07/30 09:47
推 fallen03:專業推                                                 07/30 09:51
推 white07:好文耶 還好本來就會台語 要學真的很難                    07/30 09:52
推 sfhsman:原波可否將「變調不會變」用更清楚的例子說明嗎?感謝~~    07/30 09:55
推 miyamodo2007:看過曾志朗的演講 他對台語的發音的講解如原po        07/30 09:56
推 chduck:專業推                                                   07/30 09:57
推 kimgordon:太強了....專業到沒人敢噓 反串                         07/30 09:58
推 aven01:你是台語老師嗎 囧rz                                      07/30 09:58
推 Rawlston:專業推,是說"我"這個字的濁音逐漸消失會不會有一種可能    07/30 10:02
→ Rawlston:我學粵語的時候,老師曾說過,粵語中的"我"跟"你"等字       07/30 10:03
→ Rawlston:本來的發音裡有ng的鼻音,但年輕人為了發音簡便的原故      07/30 10:04
→ Rawlston:所以鼻音逐漸消失,轉變成"o"或是"l"的音,所以閩南語       07/30 10:05
→ Rawlston:會不會也是為了發音簡便的原故,所以出現濁音消失了呢?     07/30 10:06
推 IL12:不推不行!                                                 07/30 10:09
推 addycat:專業推                                                  07/30 10:09
→ haklim:行 走 之分 客語閩語皆同                                  07/30 10:10
推 kazumi6533:這麼難的東西我竟然會講....=.=                        07/30 10:24
推 ian055211:專業推                                                07/30 10:32
推 colorbest:專業...                                               07/30 10:36
推 hsilei:專業                                                     07/30 10:37
推 tongpakfu:清新! 專業! 健康!                                     07/30 10:37
推 Purlas:突然覺得會講台語還蠻強大的...                            07/30 10:42
推 snowyba:好文!                                                  07/30 10:43
推 maxonline:專業推~                                               07/30 10:44
推 Guderian:相當專業                                               07/30 10:51
推 IVicole:看完你這篇 突然覺得從小就能學台語 還真是好運...         07/30 10:52
推 w012917:清新! 專業! 健康!  看完覺得心有戚戚焉,"我"的發音超明顯  07/30 10:56
推 bury13:好專業  突然覺得....台語好難學(好在本來就會講)           07/30 10:56
推 xhole:林強的英文名字也是用台語 Lim Giong                        07/30 10:57
→ bury13:真的不要再說台語沒字了....香港講粵語都可以用字寫了       07/30 11:01
→ bury13:原po說的"我"的濁音 我突然發現我的濁音也是流失的....=.=   07/30 11:02
推 pirlo:專業推!!!!!!                                              07/30 11:05
推 piecevan:太專業懶的看  但給你推                                 07/30 11:05
推 louis90795:新加坡的陳先生會寫成Mr. Tan                          07/30 11:06
→ mayilovehe:好專業  我是呼阿耶                                   07/30 11:06
推 skoda3357:專業b( ̄︿ ̄)d                                    07/30 11:08
推 gomars:「我」在客語還是念濁音                                   07/30 11:09
噓 piecevan:紅的明顯   不知道有沒有強者也可以來分析一下客家話?     07/30 11:09
推 yeary2k:台語是強勢文化的稱呼 無關政治 靠客家話為啥不能叫台語  07/30 11:10
推 swdws:我媽說的"我"  真的前面有小小預備音耶  真是道地T_T         07/30 11:14
推 gomars:語言一直在變化 濁音清化、入派三聲這些現象在閩南語        07/30 11:16
→ gomars:應該也是一直在發生的 這是自然的情況                      07/30 11:16
→ acheer:可以學新加坡稱「福建話」                                 07/30 11:16
推 partty:太強了!!                                                 07/30 11:18
推 mjnaoki:再推                                                    07/30 11:18
推 roseritter:這篇猛                                               07/30 11:18

--
※ 發信站: 批踢踢兔(ptt2.cc)
◆ From: 220.135.244.211

arrow
arrow
    全站熱搜

    dosa740612 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()